Tinadtad ang mga ideya at isinahog ang kambal-dila para sa salusalong ito. Sana may sustansya. Masimot man o hindi, tanggapin ang aking pasasalamat sa iyong pagtikim.
Ago 28, 2024
On the 23rd stanza of Jada RenĂ©e Allen’s “Drill”
Her poem represents a formal trajectory I abandoned during the pandemic, if I recall correctly. I believe (at least) two things prevented a resurgence: disinformation and A.I. I felt the need for other ways of saying, or maybe, I hankered for older methods. Somewhat satisfied, I should consider a return.
Below are six of Allen’s stanzas from the full 26:
In class, I’d ask for comments on the Whereas anaphora and the nephew progression. I’ll request another read and ask if they find value in other repetitions and variations. Here’s her self-annotation proceeding in lockstep:
Mga etiketa:
allen,
kapitan basa,
riversea
Ago 2, 2024
Minsan ka ring nangarap para sa lugar na ito
Kahit pumalya ang orasan, sakto ‘yan
dalawang beses sa isang araw.
“Ano ‘yun? Tsamba.”
Sige, pero hindi mo maikakala:
may mga taong nagmamadaling magligpit.
May mga taong kulang na lang ay magtirik pa ng kandila.
Ikaw? Okey, kukuha ka lang ng ilang litrato.
May susulpot na alaala sa kurdon, lapis,
masetera, o hibla ng buhok na iuuwi
o itatapon. Hindi magmumula sa amin
ang makapagpapabagal o makapagpapabilis
sa iyong huling pagkakalas.
·
Ngiti at kibit-balikat
ang iyong sagot sa “saan ka?”
Ika’y kikilos, at kikilos din ang araw.
Sa iyong pag-alis, kamay ng orasan sa aspalto
ang iyong anino. Tsamba ang saglit
kung kailan natutukoy nito—
kay lamlam na guhit
—ang eksakto mong patutunguhan.
Mga etiketa:
days,
formaldehyde majors,
veers
Mag-subscribe sa:
Mga Post (Atom)